シーン16 ◆トレーシーのオフィス
|
---|
トレーシー | ああ、ややっこしい話ね! とりあえず整理させてね。あなたは3つの時、耳が痛くて夜中に目を覚ましてママに言いに行き、見てはいけないものを見た。何年かのちに、今度はパパが浮気。それに怒ったママは、はずみで仕返し的な浮気に走った。入れ込んだのは本体でなく「パーツ」。さらにその後、パパはジョージアとキスする。ビリーの奥さんね、あなたが去年キスした。そして、今、パパはママと離婚したがってる。こんなんかな?
|
|
I'm so confused. But let me see if I've got it. When you were three, you woke up in the middle of the night with an earache, and then, got an eyeful when you went in to see mommy. Now, some time later, your daddy had an affair, which upset your mommy, who then had a retaliatory fling with a penis connected to a man, after which your daddy kissed Georgia, wife of Billy, who you kissed last year. And now, your daddy wants to divorce mommy. Am I on track?
|
アリー | ええまあ・・・そうね。
|
|
Well ... yes.
|
トレーシー | 結構。じゃ、パパさん・・・「パパさん」でいいでしょう? 名前が多すぎるから。
|
|
Okay. Now, Daddy -- can I call you Daddy? Lots of names come to mind.
|
パパ | ジョージにしてくれ。相手の男に本気になったのも、お忘れなく。
|
|
Call me George. And you left out that she was in love with the man she slept with.
|
ママ | 離婚を言い出した時には知らなかったくせして!
|
|
Yeah, you didn't know that when you decided to divorce me.
|
パパ | 今は、もう知ってる!
|
|
Well, I know it now!
|
トレーシー | そう急がないで。本気だったのは、「パーツ」の本体? それとも・・・
|
|
Not so fast. In love with the man attached to the penis or ... ?
|
ママ | どっちにも付いてたわ。
|
|
They both had them.
|
アリー | 本気だったのは、3つの時見ちゃった相手。
|
|
She was in love with the one I walked in on when I was three.
|
パパ | 失礼する。
|
|
I'm leaving.
|
アリー | パパ!
|
|
Dad?
|
トレーシー | (ピッ) でも、分からないなあ。ねえ、どうして26年も前の過ち、今になって、こんなに騒ぎたてる必要があるんですか?
|
|
[Peep!] Look. What I'm not getting is: Why is the twenty-six-year-old transgression the one causing all the problem?
|
アリー | ですよねー、私もそれが知りたい。
|
|
Exactly. That was my question.
|
トレーシー | そう。ありがと。クッキー食べて、私が話すので。大事なのは、今の状態じゃないんですかー。20年も前に起きたことはおいといて、今はどうなんです? ジョージアへのよろめきは、さておき。
|
|
Yes, thank you. Have a cookie, and let me talk. Isn't where you are now what's important? Forget about what happened two decades ago. Where are you today? Besides all over Georgia.
|
パパ | 今の状態や、今立っている場所は、これまでを土台にしている。過去を。家内が遊び回ってたとなると・・・
|
|
Where we are now or what we have now is based on a foundation, a history. And if she was sleeping around back ----
|
ママ | ちょっと! 遊び回ってないわ。相手は1人だけよ!
|
|
I wasn't sleeping around, it was one man!
|
パパ | その上、真剣だった!
|
|
Whom you fell in love with!
|
トレーシー | (ピッ) いい? 26年なんて解決できっこないわ、そうやって勝手にケンカされて・・・
|
|
[Peep!] Look. Twenty-six years, we're not going to solve anything, if you all keep bickering among ----
|
アリー | だだだだ、だから、問題はつまり・・・!
|
|
The, the, the, the, the, the point is ----
|
トレーシー | まだ、しゃべる気?
|
|
You're still talking?
|
アリー | だって、私にはクッキーくれないんだもん!
|
|
Well, you never gave me a cookie!
|
トレーシー | (ビー) いいから、私の話を黙って聞く! ジョージ、土台とか言ってたけど、どうして、今より昔のことが気になるの? ほんとのこと言って。
|
|
[Pooh!] We all really need to let me talk! George, you talk about foundation, why is then more important than now? And give us the real answer.
|
パパ | ほかの誰かを愛してたなんて。
|
|
You fell in love with somebody else, Jeannie.
|
ママ | それは、あなたもでしょ。
|
|
So did you.
|
パパ | そんな。あれは、そんなんじゃないし、20年も後のことだ。
|
|
Oh, I didn't really love her, and that was twenty years later.
|
ママ | その人のことじゃない!
|
|
I'm not talking about her.
|
パパ | じゃ、誰だ? それ以外は、いないぞ。
|
|
Well, who? There, there was nobody else.
|
ママ | いいえ、います。性的にどうこうじゃないけど、あなたは夢中だった。私への気持ちがゼロになったとは言わないけど、後回しにされたのは事実。
|
|
Yeah, there was. It may not have been sexual, but you had a love affair that, um ... If it didn't preempt y-your feelings for me, it certainly put them on a shelf.
|
パパ | 誰? 誰に夢中になった?
|
|
Who? Wh-who did I love?
|
ママ | 見渡して。私じゃない。その妙なセラピストでもない。
|
|
Look around the room. It wasn't me. It wasn't the silly therapist.
|
アリー | ・・・ほ、私?
|
|
M-me?
|
パパ | 自分の娘に嫉妬してた?
|
|
You're jealous of your own daughter?
|
ママ | 娘がかわいいのは同じよ。でも、それで・・・夫を失うなんて。私は置き去り。
|
|
It wasn't that you loved her, George -- I loved her, too. It was that ... I lost you! You were gone!
|
トレーシー | (分かる)
|
ママ | 言ってて、ほんと情けないけど。いつも見てたわ、あなたがこの子に向ける目。抱き合う時の笑顔。そのたびに、昔のあなたが恋しかった。私にそうしていたころの。この子が巣立って行った時、ひそかに期待したわ。これでまた少しは、って。・・・でも、残ったのは抜けがら。空っぽの。目は精気を失い、心はうつろ。娘が巣立って、あなたの一部は死んだの。
|
|
I'm so ashamed to admit this. I would watch the way you'd look at her, the way you'd light up when the two of you hugged. And I just ... I so missed the way you ... you know, you once did that with me. And when she moved out of the house, I thought that ... maybe you and I would ... regain some of the ... Instead, you just died, inside. Your eyes went dead, your heart went dead. She was gone, part of you just died.
|