メルマガ「英語でアグリー・ベティ!」バックナンバー

海外ドラマで、使える英語フレーズ&リスニングを学習


第7話「親子のきずな」英会話フレーズ編(2)/h2>

************************************************************************
        英語で『アグリー・ベティ』(UGLY BETTY)!
    ベティのセリフで、日常英会話の基本フレーズを徹底マスター
************************************************************************


  ◆ 週2回発行のメールマガジンです。

   (1)「基本フレーズ編」は、ベティのワンシーンから
      日常英会話の基本フレーズ&リスニングのコツを解説。
   (2)「聞き取り挑戦!編」では、読者の方が送ってくださった
      ディクテーション(書き取り)を添削します。

    ※今回の「聞き取り挑戦!編」は月曜日(11月19日に配信します。)

  ◆ ディクテーションご応募、お待ちしてます!

    放送3日後までにワンシーンの一部、4〜8行の
    のセリフを書き取り、comet@fd5.so-net.ne.jp宛に
    お送りください。お2人の方まで添削をいたします!

   くわしい応募要領は、このメルマガの最後のほうで!


━━━━━━━━━━━━━━ 2007.11.17 発行 ━━━━━━━━━━━━━-
  第7話『親子のきずな』 (Trust, Lust and Must)--基本フレーズ編 (2)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


◆ WE GOT LUCKY THIS WEEK!
今週は、「基本フレーズ編」を2回にわたってお届けしています。今週は、とっ
てもいいシーンが見つかったんです! 超重要な基本表現が1シーンに集中! 
今日は、その2回目(^−^)。


ベティの家。父さんは夕食の支度中。娘たち2人(ベティとヒルダ)は、父さん
のメキシコ時代の書類を食卓に広げ、父さんの永住権の問題を検討中。ふと書類
の中から、母さんの半分ちぎり取られた写真を発見したベティ…。
(冒頭から7分43秒〜のシーン)

(前半 前号のバックナンバーをごらんください。初・中級者向けの内容)
http://blog.mag2.com/m/log/0000248990/109160770.html
BETTY: What's this? It looks like somebody was torn out.
DAD:   Ah, it's nothing. Just a photo of mom with an old boyfriend.
HILDA: Oh, let me see!
BETTY: A boyfriend? I thought you said you were each other's first 
       loves.
DAD:   Will you stop with the damn questions?

(後半 このメルマガで解説するぶん。中級者向けの内容が多くなります)
DAD:   I'm going for a walk... if it's okay, Betty.
HILDA: What is with you? Obviously, he is sensitive about all of this.
BETTY: Well, there's something he's not telling us.
BETTY: We're just trying to help him, Hilda. We deserve to know.
BETTY: Doesn't that upset you?
HILDA: Of course, it does. But getting upset doesn't help.
HILDA: He's always been there for us, Betty. We just, we got to be 
       there for him now.
BETTY: Fine. I'll sell Herbalux at Mode. I mean, I'd do anything I have 
       to, but I'm not just going to let him off the hook. Not until he 
       tells us the truth.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


さっそく、ワンフレーズずつ見ていきましょう。

■は、リスニングのコツ
★は、重要フレーズの解説
☆は、重要でないフレーズです
(各マークが2つ付いているのは、ややステップアップした内容です。)


このシーンの前半、写真のことで厳しくベティに問いただされた父さんは、「質
問攻めはいいかげんにしてくれ!」と、ついにキレてしまったのでしたね。父さ
んは、していたエプロンをはずし…

父さん:ちょっと出かけてくる…。いいだろ、ベティ。(外へ)
I'm going for a walk... if it's okay, Betty.

☆go for a walk「散歩に行く」。
☆if it's okay (with you)「あなたがかまわないなら」

■このセリフの I'm と if は、音量がほぼゼロですね(^^;
言ってないわけではありませんよ。英文の「弱い」所の中でも、文頭の「弱い」
所は、ここまで極端に音がなくなるときがあるんです。

こういう部分は、耳を澄ませても絶対に聞こえません。

唯一これを聞き取る方法は、同じように「弱く」言う習慣をつけることです。
ただし、このセリフはその「習慣をつける」練習素材として向いてないので、パ
スします。

■■ (I'm) going for a walk... (if it's o-) kay, Betty.

それでもこのセリフが「なんとか聞き取れそうだ」と思う方!
挑戦です(^−^)。

カッコ内の「弱い」部分を、音楽の「ウラ拍」だと思って聞いてみてください。
I'm が「ウラ」、going が「1拍目」、ですよ。
2文目は、If it's o- までが「ウラ」、kay が「1拍目」。


ヒルダ:だめじゃない。父さん、今度のことで神経質になってるんだから。
What is with you? Obviously, he is sensitive about all of this.

■1番目の文は1語1語にアクセントがあり、非常に聞き取りやすいですね。こ
のように「弱・強」のめりはりがない(「強・強・強…」と続く)のは、英語と
しては特別の話し方です。つまり、このセリフの状況のように、叱責・強調・言
い聞かせなどの場合に限られます。(我々、日本人の英語学習者は「弱い所の再
現」をマスターするまでは、これに近い話し方をしていることが多いです。)


★What is with you? 「どうしたの? そんなことするなんておかしいよ」
★What's wrong with you?「どうしたの? そんなことするなんておかしいよ」
両方とも同じ意味。wrong ありのほうが、頻出フレーズです。

使い方が2つあります。
(1) wrong(調子が悪い、正常でない)な所がどこか、すなおに「質問」してい
る場合。「どこか具合が悪いのですか? どうしたの? 大丈夫?」。
(2) 上のセリフのように、質問は形ばかりで、「だめじゃない」と相手を責める
場合もあります。

まったく同じ意味で、
★What's the matter with you?
というフレーズも、同じぐらいよく登場します。2つの使い方があるのも同じ。

(この2つのフレーズ中の with「〜に関して」については、前号で徹底解説し
ましたね。)
http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/ub071.txt


ヒルダ:父さん、今度のことで神経質になってるんだから。
Obviously, he is sensitive about all of this.

★★obviously「明らかに」。
難しそうな単語に見えますが、会話でごく普通に使われる生活語彙です。日本語
の「見え見え」にとても近い意味ですよ(^−^)。使われる場面も、「見え見
え」とかなりオーバーラップしています。この単語の形容詞形 obvious もよく
使います。

例)He loves you. It's obvious.
「彼、あなたのこと好きよ。見え見えじゃない。」

一生懸命観察するまでもない、誰の目にもあきらか(つまり、見え見え)という
わけですね(^−^)。


★★sensitive(形容詞)「よく気がつく」。
sensitive は、上のセリフのような使い方(sensitive about〜のことで反応し
やすくなっている、敏感になっている)の他に、人の性質を表す形容詞として代
表的なものの1つです。完全なほめ言葉。

sensitive は「繊細な」とよく訳されますが、人の心の動きや困っている事情に
「よく気がつく」と理解しておくと、原義に近く、応用もききやすいですよ。

例)My new boyfriend, he's so sensitive and caring.
「新しいカレって、すごくよく気がついて、思いやりがあるの。」

★★反対語の insensitive「無神経な」も、セットで! これも頻出語。


ベティ:絶対まだなにか隠してる。
Well, there's something he's not telling us.

直訳は、「私達に話してないことがある。」


ベティ:私達には、知る権利があるはずでしょう。
We're just trying to help him, Hilda. We deserve to know.

1文目は吹替えでは訳出されていません。直訳は、「父さんを助けようとしてい
る。」

★try to 〜 (to 不定詞)「〜しようと努力する」。
try helping(動名詞)とつなぐのはダメ、なのでしたね。〜ing(動名詞)をつ
なげる用法もたしかに学校で習いましたが、あまり使いません。try to 〜 
(to 不定詞)だけ、先にしっかり使いこなせるようになりましょう。

★★deserve「〜を受けるに値する」
「値する」のは、良い意味・悪い意味の両方があります。たとえば、

例)You deserve this.

と言うと、「こんなにひどい目にあって当然だ」という場合と、「(がんばった
んだから)ほめられたり、いい目にあって当然だ」という場合がありえます。ど
ちらになるかは状況で決まります。

(辞書には deserve を理解しやすいように長くて説明的な例文がのっています
が、実際には、You deserve this. She deserved that. のような、単純な文で
使うことがほとんどです。)

☆☆deserve to 〜 (to 不定詞)「〜する権利がある」。
「権利」という訳語は明らかに固すぎますが、ちょうどよい日本語がありませ
ん。下の例で感じをつかんでください。「〜を受けるに値する」というコアは、
to 不定詞をつないでも生きています。

例)
deserve to win「勝って当然(勝つに値するだけの努力をしたから)」
deserve to lose「負けて当然」
deserve to be heard「(言いたいことを)聞いてもらう権利がある」
deserve to be happy「幸せになる権利がある」
She didn't deserve to die.「彼女が死ぬなんておかしい!(因果応報が間違っ
ている!)」

今まで積み重ねてきたことの「報酬・報い」(いい意味でも悪い意味でも)とし
て、それを受けるのが「当然」、というのが deserve (to) です。
deserve のココロ、伝わったかな?(^−^)


ベティ:気にならないの?
Doesn't that upset you?

☆upset(他動詞)「(人の心を)ひっくり返す」。人が目的語です。
日本語に訳すときは人が主語になるので、上の吹替え訳のようになります。

★upset(形容詞)「(心が)ひっくり返された」。
これは、人の心の状態を表す 超頻出語。

「(心が)ひっくり返された」という原義→「気が動転している」と覚えておく
と、使う場所で迷いません。(このようなオールマイティの訳語がもっとたくさ
んの単語にあるといいのですが・・・。たまにしかありません)。

実は、「動揺している」というのが upset の定番の訳語ですが、日本語の「動
揺」は多義なために、別の種類の「動揺」(nervous 緊張している、あがってい
る)も数種類あります。なので、覚えておく訳語としては、「動揺」はミスリー
ディング。「upset=気が動転している状態」と覚えましょう。

upset の使用例1)
Last night he was upset about something.「昨夜、何かのことで動揺していま
した。」

例2)
--Are you all right?「大丈夫なの?」
--Of course, I'm all right.「大丈夫に決まってるじゃん。」
--But you're obviously upset.「それにしちゃ様子が変ね。」

「様子が変」というのは、海外ドラマ「アリー・myラブ」で多用された upset 
の名訳です。どこがどうおかしいと言い切らない、あいまいな心理描写の単語 
upset の感じを見事にとらえています。例1の文も「様子が変」と訳せますよ。

あいまいに「様子が変」な upset は、しばしば mad(怒っている)のえん曲語
としても使われます。

例3)
You're upset with me, aren't you?「ぼくのことで怒ってるんだよね。」

この with(〜に関して)の使い方は、もうOKですね(^−^)。
(前回のメルマガ参照)
http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/ub071.txt



ベティ:気にならないの?
Doesn't that upset you?

もう一度、同じセリフ。
■これが今日の「リスニング/お手本の再現」の練習課題です。

(Doesn't that up-) set you?

カッコ内が「弱く」発音している部分。「弱い所」だらけですね(^^;
この文は「通して」聞くと聞き取りが難しいですが、「区切って」聞くと比較的
らくに聞き取れます。

Doesn't that up / set you?

スラッシュ(/)の所で、プレーヤーの「一時停止」ボタンを押してください。
スラッシュの前だけ聞くんですよ。音量は小さいですが、Doesn't that up- と
1文字1文字、ハッキリ発音しています。

Doesn't that up- と、まず言ってみてください。that の th の発音が苦手であ
れば、[ダ] や [ナ] で代用してかまいません。「音」より「弱さ」の再現のほ
うが大切です。

[ダズnダタp]、 [ダズnナタp] で結構です。弱く!弱く!

言えましたか? 言えたら、口に十分なじむまで繰り返します。

次に、もう一度お手本を再生して「速さ」を確かめます。かなり「速い」です
ね。(「弱い」所は、「速い」のです。) 確かめたら、お手本と同じぐらいの
速さになるまで、「さらに口になじませます」。お手本にかぶせて言ってもいい
し、お手本の再生はストップしてトライしてもいいです。

りきんで、大きな声にならないようにね(^−^)。

この部分の話し方は、「息を外にもらしてない」感じですよ。息が外に出るの
は、その次の set you になってからです。前半はハーモニカの「吸う」ときと
同じ、後半がハーモニカの「吐く」ときと同じ感じです。英語は、息の使い方
(出さない・出す)も、めりはりがついているわけです。

出来ましたか? 無理?(笑) 精一杯やって出来なかったら、いいですよ。ま
た後日トライしましょう。日にちをおくと、すっと出来ることもあります。

出来た人は----

次に、後半の set you? の部分だけ再生して、その音量が、「弱い」前半部分の
3〜4倍あることを確認します。これは分かりやすいですね、かなり大きい音で
すから(^−^)。

さらに、you の言い始めと言い終わりで、「音程」がかなり上がっていますね。

以上、2つをまねしてください。つまり、「音が大きいこと」と、「音程が途中
で上がること」を忠実に再現してください。これは、お手本にかぶせてやると、
やりやすいですよ!

それが出来たら、最初のパート(Doesn't that up-)と続けて、1文言ってみま
す。音の「弱・強」のめりはりを確実に3倍はつけてくださいね。3倍のめりは
りをつけるのが、いきなりでは難しかったら、最初は、分けて言ってみてくださ
い。

Doesn't that up (小休止)set you?
弱く!すばやく!    急に3倍の音量で!途中から高い音に!

以上がうまく出来たら、もうベティのセリフが聞き取れているはずです。

うまくいかなくても、しょげないでね! このセリフで「やれるところまでやっ
てみる」、それが大事です。「やれるところまでやってみる」を何度か続けてい
れば、必ずコツをつかめます!

はい(^−^)今日のリスニング/再現のレッスン終わり! いかがでしたか?


ヒルダ:なるけど、気にしたってどうにもならないでしょう。
Of course, it does. But getting upset doesn't help.

ここの upset は形容詞。(前のベティのセリフでは動詞でした。)
getting upset (気が動転すること、心を痛めること)までが主語で、それは助
けにならない(doesn't help)だと言っています。

人が主語でない文は、直感的に分かりにくいですよね。日本語を間に介すとなお
分かりにくい…。こういう文が得意になるにはですね、英文解釈ができたあと
(できた!と安心せずに)、その場で何度もそのセリフを唱えてみることです。
英語の語順のまま、頭の中で意味が通ってくるまで…。

その練習の仕方については、ホームページの「海外ドラマ聞き取り挑戦! リス
ニング力UPのための練習メニュー」のステップ1の記事を、よかったら参考に
してくださいね(^−^)。
http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/kg0915.htm


ヒルダ:いつも守ってくれた父さんを、今度は私達が守らなきゃ。
He's always been there for us, Betty. We just, we got to be there for 
him now.

★★be there for us/you/me 直訳は「〜のためにそばにいる、その場にいる」

ただその場に「いる」だけでなく、吹替え訳のように「守ってあげる」とか「な
ぐさめてあげる」、少なくとも、「ついててあげる」というような、積極的な何
かをしてあげることが想定される言葉です。

be there for you は、友達や大事な人のためにしてあげる基本的なコト。英語
では常套句として、よく口にされます。

人生・仕事・恋愛がうまく行かない時--

I'll be there for you(そばについててあげるよ)
When the rain starts to pour(雨が降り出したら)
I'll be there for you(そばにいてあげるよ)
Like I've been there before(前からそうしてるように)
I'll be there for you(そばにいてあげる)
'Cause you're there for me too(君もそうしてくれるから)

これは、おなじみの海外ドラマ「フレンズ」の主題歌(^−^)。


★got to「〜しなければいけない」。
must「〜しなければいけない」の代わりに、会話では have to または、(have) 
got to と言います。

have to
have got to ←これが最頻出
got to

の3つの形があります。got to は gotta とも表記されます。got to の to を
強く発音することはありません。[ガタ],[ガダ],[ガラ]、音は何でもいいです。
聞こえた通りに発音していてください。細かい「音」よりも、to にはアクセン
トがないということ(「弱い」)ということのほうが、通じる/聞こえるために
は大切です。


ベティ:わかった。こうなったら、モードでハーバラックスでもなんでも売る。
でも、父さんをこのままにするつもりはないの。絶対、真実を聞き出さないと。
Fine. I'll sell Herbalux at Mode. I mean, I'd do anything I have to, 
but I'm not just going to let him off the hook. Not until he tells us 
the truth.

★Fine. 「了解、結構です」。
☆Herbalux 架空の美容・健康商品のメーカー。英語では、[アーバラックス] と
発音しています。H は黙字。(参考→herb「薬草」の発音も、[アーブ]。)
★I mean 「つまり、言い換えると」。
☆off the hook「釣り針からはずす→ 無罪放免、おかまいなしにしてやる」。


★until 「(ある時点)まで」。超重要。

英語では、「(ある時点)まで」は 2種類あります。by と until です。

例)
by the end「終わりまでの どこかで」
until the end「終わりまで ずっと」

というのが、基本の区別。つまり(I mean)----

by・・・・・「ある時点までの(ある時点以前の)一時点で」
       何かが起きる/しなくちゃいけない
until・・・ 「ある時点まで継続して」
       何かが起きる/起きない、する/しない

さらに例を見てみましょう。

I have to finish this by the end of the month.
「月末までに仕上げなくちゃ」=締め切りの表現は by
I've been so happy until today...
「ずっとハッピーでした。今日までは…」。おっと、何だか深刻そうですね。

until の例だけ、さらにいくつか。

I'm going to wait until he returns.「彼が帰るまで待つつもりです。」
I used to be a teacher... until they fired me.「以前は教師をやっていまし
た。クビになるまでは。」

until の後ろには、名詞だけでなく文が来ることもあります。意味は同じです。

until は慣れるのに積極的な努力が必要な単語です。今日のセリフと例文を、で
きたら何度か口で唱えてみてくださいね。「単語の感覚をすりこませる」という
ことを意識してね!(^−^)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


いかがでしたか? このメルマガ、「いいな」と思われたら、英語をやっている
お友達に紹介してくださいね!
http://blog.mag2.com/m/log/0000248990/


【英会話初心者の方へ】

このメルマガ・レッスン、英会話初心者の方には、少し詳しすぎる情報も混じっ
ていると思います。下の「中級者の方へ」のアドバイスも参考に、分かるところ
だけ、ピックアップしていきましょう(^−^)。


【英会話中級者の方へ】

中級者の方には、どれも重要な、基本情報です。

  ◆フレーズや単語を「訳語で覚える」だけでなく「使える状況で覚える」
   ことも取り入れていくと、あなたの英語がぐんと通じるようになります。
  ◆また、日本語直訳や、単に「合ってる」だけの言い回しから→
   実際に使用頻度が高い単語・言い回し(より普通の英語表現)
   に切り替えていくことも、通じる英語を話すカギです。

これからも、そういった情報に最重点を置いて解説していきますね!


【疑問・質問、大歓迎です(^−^)】

  ◆comet@fd5.so-net.ne.jp(かめっ宛)にどうぞ!


────────────────────────────────────
■スクリプトを使ったリスニング練習のコツ
────────────────────────────────────


 ◆スクリプトを見ながら、「この通りに聞こえるはず」と思って何度も聞く
  だけで、大変良い練習になります(^−^)。

 ◆ざーっと1シーン流すのでなく、「同じ英文を続けて聞く」のが最大のコツ。
  リモコンの「一時停止」と「巻戻し」ボタンをたくさん使います。

 ◆あまりにもかけ離れて聞こえるセリフは、声を出してまねしてみましょう。
  その際に、英文の中で「弱く・速く・あいまいに」発音する個所の
  「弱さ」をできるだけ忠実に再現!

  このメルマガの説明通り、本当に「音量が3分の1」しかないのか、
  一度リモコンを駆使して「弱い所」だけ区切って再生して確かめてみて
  ください。「こんなに小さな音で言っているのか!」とびっくりしますよ。

 ◆スクリプトにない音が聞こえる場合があります。
  (Sがないはずの個所でSが聞こえる、等)。
  この症状は、上記の「弱い所」や、音程の上下の忠実な再現が出来るよう
  になると(リズムの習得で)、大体、きれいになおってしまいます。
  あわてて原因究明に走ったり、「発音トレーニングが必要だ!」と
  勘違いしないようにね(^−^)。

  ※逆に、「スクリプトにある音なのに、聞き取れない」ケースでは、
   発音教材でのトレーニングで改善する場合があります。
   ただし、発音を独習で改善するのには限界があるので、
   深追いしないことが大切です。
  (個別の音の発音より、リズムのほうが5倍重要)。


────────────────────────────────────
■ディクテーション応募の要領、ディクテーション学習法のコツ
────────────────────────────────────


 ◆ ディクテーションご応募は、

   放送3日後までに、ドラマのワンシーンから、
   会話のやり取り2〜3往復ぶん(4行〜多くて8行まで)のセリフを
   書き取り、メールでcomet@fd5.so-net.ne.jp 私、「かめっ」宛に
   お送りください。お2人の方まで添削をいたします。


 ◆ ディクテーションのメールの書き方は、

   このメルマガの冒頭の英文スクリプトの書き方を参考に
   してください。日本語は付けていただくとありがたいですが、
   2ヶ国語とも録画できない方は、英語だけで大丈夫ですよ(^−^)。
   簡単なプロフィールなど書き添えてくださると、うれしいです。


 ◆ ディクテーション学習法のコツ

  (1)単なるリスニングの力試しではありません。
  (2)辞書、参考書で調べられることは、すべて調べ、
     できれば吹替えの日本語も手がかりにして、
     聞き取れない所を「推測」します。そして、
  (3)あなたの知識の範囲内でなるだけ完全な英文に仕上げてください。
     その過程で、文法や語彙などの知識がしぜんに整理され、
     英語の総合力がアップします。
     (theなのか、aなのか、といった細かい所も、文法をよく調べて
     検討すること。)
  (4)「たくさんやらないこと」が重要です。
     一度に4〜8行(分からない所には時間をかけます。
     所要時間は30分〜1時間ぐらい)で、十分。
     それ以上まとめてやったとしても、
     ディクテーションから得られる成果は、それほど増えません!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

※「聞き取り挑戦!編」は、ディクテーションの応募者(挑戦者)がおられた
 週のみ、発行します。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ 
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000248990.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

===================== 発行者 =====================
かめっ
「アリー・myラブ & 海外ドラマ聞き取り 挑戦!」
ホームページ管理人で、英語教師です。
http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/index.htm
メールアドレス comet@fd5.so-net.ne.jp
==================================================

© 2016 Tanaka Koji, Littlejuku